Las bodas de Fígaro en el cine, las letras y la música

Los libros y películas con los que he tenido contacto han influenciado bastante mi mundo musical, expandiéndolo y descubriéndome nuevos horizontes y territorios para explorar.  Territorios a los que tal vez no hubiera llegado nunca, de no haber sido por un comentario leído por aquí, o un compás escuchado más allá.

En este caso todo comenzó con una historia que forma parte de un libro.  La historia se llama The Shawshank Redemption, escrita por Stephen King.  Ese cuento, dio lugar a una espectacular película, muy fiel a la historia original, cuyo nombre en español por estas partes del mundo se cambió a Tiempos de Libertad, con Tim Robbins y Morgan Freeman.  Es la historia de un gerente de banco acusado falsamente de matar a su esposa y su amante (de ella), que va a parar a una cárcel bastante dura, con un personal bastante sádico.  Entre otras cosas y líneas argumentales, el chabón, para pasar el tiempo, escribe cartas al senado pidiendo libros para ampliar la biblioteca de la prisión. Cuando finalmente le dan bola, entre los libros también se encuentra un disco de vinilo que el protagonista se pone a escuchar utilizando la bandeja del director de la prisión… la música es tan linda, que no puede evitar acoplar el sonido al sistema de altavoces inundando el complejo de notas.  El mejor amigo del protagonista, cuya voz en la película narra gran parte de la historia en off, dice de ellas:

Hasta hoy no tengo ni idea de qué estaban cantando esas italianas. La verdad, ni quiero saberlo. Hay cosas que es mejor no saber. Prefiero pensar que era algo
tan hermoso que no puede expresarse, y te hace sufrir por eso mismo.
Esas voces se elevaban a una altura y lejanía que nadie osa soñar en un lugar gris. Era como un hermoso pájaro aleteando en nuestra jaula que hizo derretir esos muros. Y por un brevísimo momento todos en la prisión se sintieron libres.

Historia aparte, la música es realmente hermosa.  Es la décima escena del tercer acto de Las bodas de Fígaro [wikipedia, con línea argumental en español]: Duettino: “Che soave Zeffiretto”, o “Su l’aria”

La música está compuesta por Wolfgang Amadeus Mozart y el libreto, escrito a pedido de Mozart, lo produjo Lorenzo da Ponte (de cuyo nombre no tenía ni idea).  Esta versión es interpretada por el Coro y Orquesta de la Ópera Alemana de Berlín, bajo la dirección de Karl Böhm.  Es una Opera buffa (una ópera con tema cómico) basada en el libro escrito por Pierre-Augustin de Beaumarchais, y es la continuación de los hechos relatados en El barbero de Sevilla.  La historia original es bastante crítica con la política y el orden social de la época (finales de 1700) por lo que fue prohibida su representación en teatro.  Por este motivo da Ponte la suavizó un poco para poder obtener permiso para presentarla como ópera.  El argumento en sí es bastante gracioso, lo mismo que las situaciones en que se ven envueltos los personajes.  La música y las voces, escuchadas como otros tantos instrumentos, es maravillosa.

Lo interesante de la ópera… bah!  Si llegaras a encontrar interesante a la ópera, es saber qué corno se dice en ella.  En este caso está en italiano, bastante “escuchable”, pero del que no entiendo gran cosa.  Así que después de mucho buscar, pude encontrar la traducción del libreto del italiano al español.  Es muy buena!

Así que bien, vamos a la parte más jugosa de la entrada: regalos para todos! A continuación te dejo:

  • Y si REALMENTE te gusta Mozart, una página con más de 180 CDs en mp3 [unos 14 GB].

Y ya ‘ta… qué más querés!  42 multimedios!  Para la dama y el caballero, para niños y perritos, y para las plantas.  Las plantas enloquecen con Mozart.

11 Respuestas a “Las bodas de Fígaro en el cine, las letras y la música

  1. Ahhh Pancho qué completito y qué maravilla…
    realmente yo soy más de Beethoven pero no niego la belleza de Mozart (tan histriónico él)
    la disfrutaré brindando por ti
    un beso grande

  2. Sí, ya sé que soy una maravilla :)
    A tu Salud! Beso.

  3. HUUU GRACIAS!!!

    estaba buscando el libreto con la traduccion al español!!!

    GENIO!!

  4. Pingback: Meme: Libros leídos en 2010 | 42

  5. ¿Sabés quiénes son las cantantes?¿Y la orquesta?
    Es una versión hermosa.
    Gracias
    Laura

  6. Hola, Laura, bienvenida. No lo recuerdo ahora, y el enlace al torrent de la ópera no es correcto. Evidentemente me confundi y dupliqué el link a la discografía de Mozart.
    Creo que el correcto, es este enlace en donde se encuentra un PDF que creo tiene toda esa información.

  7. Oye que maravilla de post muy completo,seguro te costo bastante trabajo,gracias por subirlo

  8. Estimado, maravilloso trabajo! Por casualidad tiene otras operas?

    • Como recomendación, puedo comentarte las tres óperas emblemáticas de Puccini: Madame Butterfly, Turandot y La Bohème. Esta última es hermosísima y se centra en una trágica, cuándo no, historia de amor. En Isohunt están todas :)

Comenta! Comenta, very now!

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s